<th id="5dp77"><track id="5dp77"></track></th>

      <i id="5dp77"></i>
        <optgroup id="5dp77"><del id="5dp77"></del></optgroup>
        <object id="5dp77"><option id="5dp77"></option></object><thead id="5dp77"><ol id="5dp77"></ol></thead>

          <thead id="5dp77"></thead>
            站內搜索
            關鍵字:
            類 別: 按標題 按內容
            友情鏈接
            手機訪問本站
            手機掃描上方二維碼即可訪問本站!
            英語將被“逐出”歐盟?
            發布時間:2016-06-29瀏覽人數:

             

            歐盟的語言——一鍋八寶粥

             

                  歐盟內部的語言使用狀況非常復雜,是否為歐盟成員國,并不是該國官方語言是否作為歐盟官方用語的唯一標準。

                  1951年,歐盟前身——歐洲煤鋼共同體(European Coal and Steel Community;英語簡稱“ECSC”,漢語簡稱“歐共體”)成立初期僅有法語、德語、意大利語和荷蘭語等四種官方語言。

                  1973年,英國、愛爾蘭才加入歐洲共同體。1993年歐洲聯盟正式成立,發展至今,歐盟的官方語言共24種,英語自然位列其中。

            歐盟語言政策的最大特點就是倡導“語言多樣化”,根據歐盟通過的語言憲章,新入盟的成員國均可以提議本國語言成為歐盟的官方語言,且具有同等的法律地位。

                  在歐盟議會,所有文件都會被翻譯成這24種歐盟官方用語。

                  歐盟語言多樣化政策建立在平等與民主思想基礎上,也深受挪威裔學者豪根(E. Haugen)于20世紀50年代提出的生態語言學觀念的影響。

                  當然,并不是每個歐盟成員國的官方語言都會自動成為歐盟認可的官方語言(比如盧森堡語)。歐盟成員國需先向歐盟提出申請,該國語言才有可能獲得歐盟認證。如果一國退出歐盟,那么也就意味著該語言“脫歐”,到目前為止尚無先例。英語是否會創造這個“第一次”呢?

            英語“脫歐”,法語上位?

             英語“脫歐”,法語上位?

             

                  新加坡《聯合早報》6月28日報道,歐洲議會憲法事務委員會主席許布納在就英國脫歐公投法律后果舉行的新聞發布會上稱:“英語之所以成為歐盟官方語言,是因為獲英國提名。若英國脫離歐盟,那么英語就不再是歐盟的官方語言。”

                  英語即使不是官方語言,但可能仍然會是歐盟的工作語言。許布納補充道,若要繼續作為官方語言,需要所有成員國同意。她還建議說,作為替代性方案,可修改條例,容許每個成員國提出多于一種官方語言。

             

                  在要求英語退出歐盟這件事上,法國的聲音最為堅決和強烈。直至20世紀90年代,法語一直是歐盟機構的主導語言。

                  當時,瑞典、芬蘭和奧地利的加入打破了這種局面,而將英語作為第二語言的中歐和東歐國家的加入更是強化了這種勢頭。

                  兩位法國官員公開要求在英國退出歐盟之后,將英語從歐盟24門“官方語言”中剔除,引發世界媒體關注。

                  一位是法國南部城市貝濟耶的市長羅伯特,他說:英語在布魯塞爾已經不再具有“法律效應”。另一位是法國極左政黨領導人讓-呂克·梅朗雄,他說:“英語不應再成為歐洲議會的第三工作語言。”

                  長久以來,被公認為優雅而精確的法語一直讓法國人引以為傲,他們早就對英語“稱霸世界”看不順眼,一直為曾經擁有“歐盟最主要官方語言”地位的法語的失落而感到不安。

                  幾年前,法國人發動了“歐盟法語運動”,法國著名作家、法蘭西學院院士莫里斯·德呂翁自豪地說:“英語是詩歌的最佳語言,意大利語是歌曲的絕配,德語是哲學的最佳選擇,而說到精確,法語則是上選。”

                  這場“歐盟法語運動”有許多堅定的支持者也令人矚目,例如歐盟前主席尼古拉·方丹(Nicole Fontaine)、羅馬尼亞和保加利亞前總理以及有關國家的部長官員等等,他們力推法語成為解決歐盟各文件翻譯歧義的最終解釋文本。

             

             

            不講英語的歐盟,難以想象

             

                  據統計,目前在所有歐盟公民中,有47%的人講英語,32%講德語,26%講法語。歐盟不講英語,的確難以想象。

                  對于英國來說,“驅逐”英語這一象征性的舉動,即使未達現實,也將進一步削弱倫敦在歐洲大陸的影響力,并且有可能激怒愛爾蘭人。

            歐盟相關文件及法律文本都要翻譯成24種官方語言版本。一旦英語不再是歐盟官方語言,英國人將要自行翻譯所有歐盟文件。

             

                  不過,梅朗雄補充道:如果歐盟不再使用英語,對愛爾蘭人來說不會造成任何困擾,因為其主要語言是蓋爾語——而不是英語。

             

             

            歐盟驅逐英語,真能這樣嗎?

             

                  “驅逐”英語顯然不只給英國一家帶來麻煩。

                  歐盟復雜的多語種工作機制并不完全依賴于成員國留下或退出歐盟這一單一標準。

                  為了保證內部交流的順暢,歐盟機構組織的一些會議中,語言使用的數量是有限的。與梅朗雄宣稱的相反,除了新聞發布會,這和歐洲議會的會議沒多大關系。歐洲委員會有三種官方工作語言:法語,德語和英語。

             

                  工作語言的選擇顯然是和成員國的影響力聯系在一起的,但是它也要遵循實際考慮和歷史傳統。正如歐洲法院的審議是用法語進行的,歐洲審計院的大部分會議也是用法語一樣,盡管英國不使用歐元,保留著它的貨幣主權,但歐洲中央銀行自從建立之初就總是使用英語一種語言。這不是因為倫敦的影響力,而是因為不想增加翻譯的語種,避免讓它已經非常敏感的交流變得更復雜,或者說這主要是出于方便工作的考慮。

                  英語只是歐盟24個官方語言之一,但卻是最重要的語言。同時,基于英語在世界范圍內眾所周知的固有地位,如果驅逐英語,將使本就稍顯閉塞的歐洲與其他地區的交流更添困難。

             

            Produced By 大漢網絡 大漢版通發布系統 秒速赛车走势怎么看